Wednesday, October 17, 2007

COPY CAT

哎....真係 no eye see la!d 產品 copy cat 唔係問題。問題係 copy 到古古怪怪。又係 chinglish....唔係 English。如係 Chinglish....2 個 servicing account executives 都冇講錯,全部照字面解呀 ma!如係 English, 應講唔通,亦解唔通,毫冇 sense,好無厘頭。最正確係 delete 左 "geriatric nursing"。我估係 copy cat 制造過程出錯,抄錯左 or 抄多左。唔知點解,又照抄果種!
點解我地呢間工廠 d 產品甘多「窿」,又有甘多「次貨」?

No comments: